Молитва на иврите с транскрипцией

Молитва на иврите с транскрипцией

Молитва на иврите с транскрипцией

Молитва «Отче наш» на иврите (еврейская) русскими буквами: слушать, распечатать, скачать на телефон

Это главный способ обращения ко Всевышнему. Текст учит принимать его, как Господа своего и всего сущего. При обращении к Богу благодаря этим молитвенным словам просящие научаются усмирять гордыню, каяться во грехах. Можно читать текст на иврите. Для понимания представлена его же версия, но написанная русскими буквами.

Читать молитву на иврите онлайн

Чтобы можно было быстро найти нужный текст обращения к Господу, представлены онлайн-версии. Это облегчает задачу поиска: всегда можно обратиться к сайту, ввести поиск и перейти к нужному разделу. Еще одно преимущество – можно не носить с собой образок Иисуса Христа. Вариант обращения «Отче наш» также доступен для прочтения онлайн.

יֵעָשֶׂה רְצוֹנְךָ בָּאָרֶץ כַּאֲשֶׁר נַעֲשָׂה בַשָּׁמַיִם.

תֵּן לָנוּ הַיּוֹם לֶחֶם חֻקֶּנוּ

וּסְלַח לָנוּ אֶת אַשְׁמָתֵינוּ כַּאֲשֶׁר סוֹלְחִים אֲנַחְנוּ לַאֲשֶׁר אָשֵׁמוּ לָנוּ.

וְאַל־תְּבִיאֵנוּ לִידֵי מַסָּה כִּי אִם הַצִילֵנוּ

Молитва «Отче наш» на иврите (русскими буквами)

Когда появилась возможность переехать в другую страну, лучше сначала обращаться к господу, читая иностранные молитвенные слова, но русскими буквами. Это помогает формировать понимание особенностей произношения. Если сразу совершать попытки проговаривать иностранные молитвенные слова, могут возникнуть очевидные ошибки. Из-за этого обращение к Богу выполняется с неверным посылом. Это не позволит сократить дистанцию между молящимся и Богом.

Ави́ну, щэба́шама́йимЙи́ткадэ́ш шимха́

Йеасэ́ ръцо́нъха ба-áретс ка-ашéр на-асá вашáмайим

Тэн-лáну хайóм лéхем хукéйну.

У-селáх лáну эт ашматéйну, ка-ашéр солехи́м анáхну ла-ашéр áшему лáну.

Вэ-áль-тевиэ́йну лидэ́й массáх, ки-и́м хатзилéйну мин-харá.

Вэха́-тифъэ́рэт ле-о́льмэ́й óлами́м.

Скачать «Отче наш» на иврите на телефон и распечатать

На сайте представлены разные версии: для платформ Android, iOS. Это позволяет скачать подходящий для себя вариант обращения к Иисусу. Если сохранить его в смартфоне, обращаться к Богу можно будет всегда и везде, не занимаясь поисками молитвенных слов. Также есть возможность распечатать обращение в наиболее распространенном формате – А4. Это является необходимой мерой при изучении текста. В дальнейшем можно будет читать текст онлайн.

«Отче наш» на иврите слушать онлайн бесплатно

Многие люди намного лучше воспринимают информацию через звуковые вибрации, чем во время чтения. Кроме того, прослушивание записи в формате аудио позволит быстрее запомнить ее. Такой способ больше подходят для детей. Еще можно включать запись людям, которые не могут самостоятельно молиться. Данный вариант подойдет людям, которые утратили дееспособность, пациентам после операции, при обострении хронических заболеваний. Родственники могут включать запись, что поспособствует улучшению физического и душевного состояния человека.

Видеоверсия «Отче наш» на иврите

Визуализация – еще один способ быстро запомнить молитвенный текст. Еще при этом одновременно обращаются к образу Святого и произносят слова, наблюдая за видеорядом. Появляется возможность регулировать скорость прочтения (делать паузу, когда это необходимо). Видеоверсия подойдет людям, которые не могут произносить слова вслух: людям с тяжелыми диагнозами, детям. Сменяющиеся изображения икон успокаивают. Часто при открытии такого файла играет приятная музыка.

Латинская транскрипция

Такой способ изучения помогает избежать ошибок при произнесении слов. Его используют на этапе ознакомления с незнакомым языком. Сначала можно освоить вариант, написанный русскими буквами. После этого можно читать латинскую транскрипцию.

Заключение

Существуют разные способы обращения ко Всевышнему: при чтении, прослушивании аудио файлов, просмотре видео с записью молитвенных слов. Можно выбрать наиболее подходящий вариант для себя.

Shofar7

Shofar Global Media

  • В мире
    • Израиль
    • Россия
    • США
    • В мире
  • Политика
    • Терроризм
    • Курьёзы
    • Политика
  • Культура
    • Живопись
    • Поэзия
    • Культура
  • Шофар
    • Праздники
    • Этот день в истории
    • Aрхеологи
    • Спорт
  • Глава Торы
    • Берешит
    • Шмот
    • Ваикра
    • Бемидбар
    • Дварим
  • Оборона
    • ЦаХаЛ
    • Личное мужество
    • Оборона
  • Шаббат
    • Шаббат Шалом!
    • Выйди, мой Друг…
  • Знаменитости
    • Теодор Герцль
    • Бен-Гурион
    • Сэр_Моше_Монтефиоре
    • Брин Сергей
    • Лауреаты_Нобелевской_премии
      • Шехтман Даниэль
      • Коэнман Даниэль
    • Писатели. Поэты.
      • Мендельсон Моисей
      • Шолом-Алейхем
      • Исаак Бродский: певец кровавой власти
      • Вайнер (братья)
    • Учителя народа
      • Маймонид
      • Рамбан
      • Рашбам
      • Нода биЙеуда
      • Бааль Шем Тов
    • Герои_Советского_Союза
      • Штерн Г. М.
      • Белинский Е.С.
      • Кудрявицкий Д. А.
      • Очерет М. И.
      • Плоткин М. И.
      • Полюсук Н. М.
      • Рапейко М. О.
      • Стерин Е. И.
      • Цезарь Л. К.

Самая древняя молитва. «Шма Исраэль» (Иврит, перевод, трнслетирация)

Эль мелех нээман.

אל מלך נאמן

Следующую фразу произносят в полный голос, прикрыв глаза правой рукой и думая о том, что в ней сформулирована наша готовность принять абсолютную власть Бога.

Шма Исраэль, Адонай ЭлоэйнуАдонай эхад!

שמע ישראל, יהוה אלהינו יהוה אחד

Произнося следующий отрывок, следует подумать о том, что мы принимаем заповедь любить Бога.

Вэ-аhавта эт Адонай Элоэха бэ-холь левавха у-вэ-холь нафшеха, у-вэ-холь меодэха. Вэ-айу а-дварим а-эле, ашер Анохи мецавха а-йом аль левавэха, вэ-шинантам ле-ванэха, вэ-дибарта бам бэ-шивтэха бэ-вейтэха у-вэ-лехтэха ва-дэрэх, у-вэ-шохбэха, у-вэ-кумэха, у-кшартам лэ-от аль ядэха, вэ-айу летотафот бейн эйнэха у-хтавтам аль мезузот бейтэха у-ви-шеарэха.

ואהבת את יהוה אלהיך בכל לבבך, ובכל נשפך, ובכל מאדך: והיו הדברים האלה, אשר אנכי מצוך היום, על לבבך: ושננתם לבניך, ודברת בם, בשבתך בביתך, ובלכתך בדרך, ובשכבך ובקומך: וקשרתם לאות על ידך, והיו לטטפת בין עינך: וכתבתם על מזזות ביתך, ובשעריך:

והיה , עם שמע תשמעו אל מצותי, אשר אנכי מצוה אתכם היום, לאהבה את יהוה אלהיהם ולעבדו, בכל לבבכם, ובכל נשפכם: ונתתי מטר ארצכם בעתו, יורה ומלקוש, ואספת דגנך ותירשך ויצהרך: ונתתי עשב בשדך לבהמתך, ואכלת ושבעת: השמרו לכם, פן יפתה לבבכם, וסרתם ועבדתם אלהים אחרים, והשתחוויתם להם: וחרה אף יהוה בכם, ועצר את השמים, ולא יהיה מטר,והאדמה לא תתן את יבולה, ואבדתם מהרה מעל הארץ הטבה אשר יהוה נתן לכם: ושמתם את דברי אלה, על לבבכם ועל נפשכם, וקשרתם אתם לאות על ידכם, והיו לטוטפת בין עיניכם ולמדתם אתם את ביכם, לדבר בם בשבתך בביתך, ובלכתם בדרך, ובשכבך ובקומך: וכתבתם על מזוזות ביתך, ובשעריך: למען ירבו ימיכם וימי בניכם, על האדמה אשר נשבע יהוה לאבתיכם לתת להם, כימי השמים על הארץ:

ויאמר יהוה את משה לאמר: דבר אל בני ישראל, ומרת אלהם, ועשו להם ציצת, על כנפי בגדיהם לדרתם, ונתנו על ציצת הכנף פתיל תכלת: והיה לכם לציצת, וראיתם אתו, וזכרתם את כל מצות יהוה , ועשיתם אתם ולא תתורו אחרי לבבכם ואחרי עיניכם, אשר אתם זנים אחריהם: למען תזכרו, ועשיתם את כל מצותי, והייתם קדשים לאלהיכם: אני יהוה אלהיכם, אשר הוצאתי אתכם מארץ מצרים להיות לכם לאלהים, אני יהוה אלהיכם: אמת

LiveInternetLiveInternet

  • Регистрация
  • Вход

Метки

Рубрики

  • Прикольные (24)
  • Притчи (14)
  • Музыка, видео (12)
  • Ценности жизни (12)
  • М & Ж (11)
  • Искусство (11)
  • Религия (10)
  • Красиво (10)
  • Стихи (8)
  • Развлекушки (7)
  • Интересно (7)
  • Сила слова (6)
  • Весело о важном (6)
  • Животные (3)
  • Фото (3)
  • Креатив (1)

Музыка

Подписка по e-mail

Поиск по дневнику

Интересы

Постоянные читатели

Сообщества

Трансляции

Статистика

Молитва Отче наш на арамейском, греческом, латинском и иврите

Молитва «Отче наш. » на арамейском (Аудио,wav 201 kb)

Транскрипция и перевод

Аввун дбишмайя / Отче наш, иже еси на небесех!
ниткаддах шиммух / Да святится имя Твое!
тете мальчутух / Да приидет Царствие Твое;
неве совьянух / да будет воля Твоя
эйчана дбишмайя аб пара / яко на небеси и на земли.
Ха ла лахма дсунканан / Хлеб наш насущный даждь
юмана / нам днесь.
Вушюх лан хобэйн / И остави нам долги наша,
эйчана дап ахнан / якоже и мы
Шуклан хайявин / оставляем должником нашим.
вула таалан лнисьюна / И не введи нас во искушение,
элла пасан мин бишя. / но избави нас от лукавого:
мудтуль дилух хай / Яко твое есть
мальчута / царствие
ухэйла / и сила
утишбухта / и слава
л’алам алльмин. / во веки веков
Амин. / Аминь

Πάτερ

Πάτερ ἡµῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς, ἁγιασθήτω τὸ ὄνοµά σου,
ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου,
γενηθήτω τὸ θέληµά σου, ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ γῆς.
Τὸν ἄρτον ἡµῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡµῖν σήµερον·
καὶ ἄφες ἡµῖν τὰ ὀφειλήµατα ἡµῶν,
ὡς καὶ ἡµεῖς ἀφήκαµεν τοῖς ὀφειλέταις
ἡµῶν· καὶ µὴ εἰσενέγκῃς ἡµᾶς εἰς πειρασµόν,
ἀλλὰ ῥῦσαι ἡµᾶς
ἀπὸ τοῦ πονηροῦ.

Транскрипция и перевод

ПАтер имОн —- Отец наш
О ен тис Уранис —- В небесах
АгиастИто то Онома су —- Пусть будет освящено Имя Твое
ЭльтАто и васИлиа су —- Пусть придет Царство Твое
ГеннетИто то тЕлима су —- Пусть сбудется воля Твоя
Ос ен урАно ке Эпи гис —- Как в небе и на земле
Тон Артон имОн тон эпИусион —- Хлеб наш насущный
Дос имИн сИмерон —- Дай нам сегодня
Ке Афес имИн та офейлиматА имОн —- И оставь нам долги наши
Ос ке имИс афикамЕн —- Как и мы оставили
Тис офИлетес имОн —- Должникам нашим
ке ми исенЕнкис имАс ис пИрасмон —- И не введи нас в искушение
Алля ррИсе имАс апО ту пОниру —- Но избавь нас от злого
(Мф. 6:9-13)

Pater

Pater noster,
qui es in caelis,
sanctificetur nomen tuum.
Adveniat regnum tuum.
Fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra.
Panem nostrum quotidianum da nobis hodie.
Et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
Et ne nos inducas in tentationem,
sed libera nos a malo.
Amen.

Транскрипция и перевод

пАтер нОстер, кви эс ин чЕлис, — Отец наш, пребывающий на небесах.
санктифичЕтур нОмен тУум. – да святится имя Твое
адвЕниат рЕньум тУум. – да придет царствие Твое
фИат волЮнтас тУа – да будет воля Твоя
сИкут ин чЕло ет ин тЕрра. – как на небесах, так и на земле
пАнем нОструм котидиАнум – хлеб наш насущный
да нОбис Одие. – дай нам сегодня
ет демИтте нОбис дЕбита нОстра – и оставь нам долги наши
сИкут ет нос демИттимус – как и мы оставляем
дебитОрибус нОстрис. – должникам нашим
ет не нос индУкас – и не введи нас
ин тентациОнем, — в искушение
сед лИбера нос а мАло. – но избавь нас от злого
Амен — Аминь

תבוא מלכותך, יעשה רצונך כבשמים כן בארץ.

את לחם חקנו תן לנו הים, וסלח לנו על חטאינו

כפי שסולחימ גם אנחנו לחוטאים לנו.

ואל תביאנו לידי נסיון, כי אם חלצנו מן הרע.

Транскрипция и перевод

Авину, шэбашамаим — Отец наш, на небесах
Йиткадэш шимха — освятится Имя Твое
Таво малькутэха — придет Царствие Твое
Йеасэ рцонха — исполнится воля Твоя
Кэбашамаим кэн баарэц — как на небе, также и на земле
Эт лэхэм хукэйну — хлеб наш постоянный
Тэн ляну hайом — дай нам сегодня
Услях ляну аль хатаэйну — и прости нам долги наши
Кмо шэсольхим гам анахну — как и мы прощаем
Ле хотъим ляну — согрешающим против нас
Вэаль твиэйну лиядэй нисайон — не дай нам впасть во власть искушения
Ки им хальцэну мин hара — но сохрани нас от зла
Ки леха hамамлаха- потому что Твое Царство
Вэhагвура — и сила
Вэhатифъэрэт — и слава
Леольмэй — олямим.

Еврейские молитвы

Молитвы еврейского народа

Обязательные молитвы не были представлены в библейском иудаизме. В случае если кто-либо из героев Писания обращался к Всевышнему, то делал это он своими словами. Первые еврейские молитвы со стандартными текстами появились только в эпоху Второго Храма.

В чем их сила

Иудеи считают, что сила молитвы настолько велика, что с ее помощью можно совершить любое чудо. Верующие евреи считают, что искреннее молитвенное песнопение достигает небес и существенно влияет на решение Высших Сил.

Обряды иудаизма очень специфичны. Они охватывают все жизненные сферы верующего. К примеру, иудейская вера предписывает любое действие сопровождать славословием бога Яхве.

Сила любой еврейской молитвы заключается в том, что она позволяет приблизиться к Творцу. Молитвенное обращение к Всевышнему позволяет открыть ворота к Небесной Сокровищнице. Если человеку, что-то уже предначертано судьбой и он может достичь поставленной цели своими силами, то этого он все равно не получит, пока не помолится.

Очень важно глубоко понимать слова молитвы, ведь она является логическим завершением любого жизненного действия. Чтобы молитва была эффективной, следует постоянно самосовершенствоваться. Изучая Тору, человек постигает мудрость Творца, а, следовательно, постоянно осуществляет движение вверх, преодолевая ступень за ступенью.

Отличие молитвы на иврите от православной

В православных молитвах подчеркивается важность веры человека. Когда вера присутствует в душе, то можно рассчитывать на прощение грехов, а значит получить надежду на Вечную Жизнь после смерти на Небесах. В иудейских молитвах подчеркивается, что служение Богу посредством определенных действий важнее самой веры. То есть вера не должна проявляться только в молитвенных словах, она должна быть подтверждена конкретными поступками в реальной жизни.

Обращаясь в православных христианских молитвах к Богу, человек связывает его с Иисусом Христом, который при жизни был человеком. Иудейская молитва полностью отрицает возможность увидеть Бога в человеческом обличье. Поэтому все молитвенные обращения направлены к невидимой силе, которая управляет миром.

Еще одно отличие еврейской молитвы заключается в том, что верующий посредством молитвы устанавливает диалог с Богом. Молитвенное обращение нельзя считать монологом согласно иудейским понятиям. При этом каждый иудей понимает, что Бог абсолютно свят и неимоверно возвышен над всем живущим. Господь управляет миром во всех его проявлениях, а человек — это всего лишь слабое и невежественное существо, созданное Творцом. И, несмотря на это, с помощью молитвы устанавливается личный контакт с Богом. Слова от верующего направляются к Богу в виде молитвенных фраз и мыслей, ответом же Всевышнего является все то, что происходит после молитвы с человеком.

Как правильно читать еврейскую молитву

По законам иудаизма, молитва — это обязанность каждого человека. Верующий должен молится независимо от того имеется ли у него возможность пойти в синагогу. Но при этом следует понимать, что общественная молитва отличается большей силой. Причем очень важно, чтобы во время молитвы имелся миньян, что означает присутствие в молитвенном месте десяти взрослых мужчин еврейской национальности.

В процессе моления верующие не только слушают хазана, который является ведущим, но и молятся сами. Важно обязательно прислушиваться к хазану, которым произносятся начало и конец конкретной молитвы. Важно помнить, что существуют молитвенные отрывки, которые может произносить только хазан. Часть молитв должны произносится верующими мысленно, в то время, как хазан проговаривает их вслух.

Во время еврейской молитвы мужчины и женщины находятся в разных помещениях. Как правило, в синагоге имеется специальное отделение для женщин. Оно может быть в виде балкона или галереи. Некоторые еврейские молитвы читаются стоя. Неопытным верующим необходимо ориентироваться на раввина или на поведение большинства верующих во время молитвы.

Современный перевод Сидура на русском языке

Сборник Еврейских молитв называется Сидур. Доступный и понятный толкователь еврейских молитв, который получил название «Врата молитвы», был создан в 1992 году.

Концепция Сидура заключалась в следующем:

  • В понятном переводе на русский язык. Ставилась цель не передать точно смысл ивритского текста, а сделать его легко читаемым, что облегчило бы понимание.
  • В книге присутствует много подробных подзаголовков, которые помогают ориентироваться в молитве, также благодаря этому сформировано подробное оглавление.
  • В книге уделено большое внимание раскрытию смысла молитв и их место в истории еврейской культуры.
  • В предоставлении специальных указаний, которые облегчат участие верующего в службе в синагоге. В книге используется специальная графика, которая указывает на то, в каком месте молитвы следует производить определенные действия.

Молитвы в Сидуре с переводом на русский язык поделены на следующие разделы:

  • Утренняя молитва;
  • Молитва Благословения;
  • Молитвы Минха и Маарив;
  • Молитвы вечера Субботы;
  • Молитвы утра Субботы;
  • Молитвы Минха и завершение Субботы;
  • Молитвы Рош ходеш;
  • Молитвы Шалош регалим. Песах, Шавуот, Суккот;
  • Молитвы дней благодарности. Ханука, Пурим, День Независимости, День освобождения Иерусалима.

Еврейские молитвы на все случаи жизни

Верующие, исповедующие иудаизм, очень трепетно относятся к молитве. Поэтому используют молитвенное обращение во всевозможных жизненных ситуациях.

Иудеи считают, что обращаться к Богу можно по самым разным поводам, в частности:

  • При рождении ребенка;
  • При уходе из жизни человека;
  • Во время проведения обряда обрезания;
  • Перед едой;
  • Сразу после пробуждения и перед сном;
  • Во время празднования свадьбы;
  • В собственный день рождения;
  • При стихийных бедствиях;
  • При раздорах в семье.

В иудаизме считается, что молитва за себя — это обязательная необходимость для каждого верующего. Если человек не просит себе у Бога здоровья, благополучия и спокойствия, то это значит, что у него недостаток веры. Просить Господа за себя — это естественно. Ведь все перечисленные вещи необходимы для жизни человеку. А поскольку истинный верующий должен считать себя полностью зависимым от Всевышнего, то это значит, что он должен просить его о благах для себя.

Но при этом считается, что неправильно молится только за себя, в молитву нужно обязательно включать просьбы, которые касаются нужд других людей. Большинство еврейских обращений составлено таким образом, что в них обязательно упоминается весь еврейский народ прямым или косвенным способом.

На удачу

Чтобы привлечь в свою жизнь удачу и избавиться от грехов следует трижды в день произносить сильную молитву.

Звучит она так:

В переводе на русский язык она звучит следующим образом:

«Творец, Бог, Всемогущий, Превечный, Владыка Небесных воинств ты с нами. Ты являешься оплотом надежным нашим. Бог Яакова. Сэла.

Творец, Бог, Всемогущий, Превечный, Владыка Небесных воинств, я считаю себя счастливым человеком, уповающим на Тебя.

Творец, Бог, Всемогущий, Превечный, Владыка Небесных воинств, прошу Тебя о спасении! Царственный Господь обязательно ответит нам в тот самый день, когда мы искренне к нему будем взывать».

Другая действенная молитва на удачу на иврите звучит следующим образом:

На русском языке молитва звучит следующим образом:

О здоровье

Самой сильной еврейской молитвой о здоровье считается молитва «Мешеберах». В Талмуде сказано, что если у кого-то в доме есть больной, то он должен пойти к мудрецу и обратиться к нему с просьбой, чтобы служитель Торы попросил Бога о выздоровлении близкого. Именно поэтому молитва «Мешербах» читается в синагоге по всем еврейским праздникам, а также по понедельникам, четвергам и субботам.

Сила молитвы о здоровье объясняется следующим:

  • Она читается в миньяне от имени всей еврейской общины, поэтому она обязательно будет услышана Богом;
  • Габай всегда когда читает эту молитву находится рядом со свитком Торы, который является священным предметом еврейского народа;
  • Человек, который заказывает молитву, дает обещание пожертвовать деньги на благотворительность и добрые дела.

В субботу слова молитвы звучат следующим образом:

Еврейская молитва для здоровья души и тела — текст на иврите и транслитерация русскими буквами

Предлагаем вам познакомится с еврейской молитвой для здоровья души и тела — тфила ле-бриют агуф ве-анешама — текст молитвы на иврите и транслитерация русскими буквами

Дополнительный контент от Михаэль Яфе Ноф

Хорошо возносить молитву о здоровье души и тела для себя самого, но можно молиться и о другом человеке.

Эту молитву следует произносит один раз в день, сорок дней подряд.

Тфила лебриют hагуф веhанешама — текст на иврите

“אתה סתר לי מצר תצרני רָנֵּי פלט תסובבני סלה. תסתירני מסוד מרעים מרגשת פעלי און. כי יצפנני בסכו, ביום רעה יסתירני בסתר אהלו, בצור ירוממני. יושב בסתר עליון, בצל שדי יתלונן”.

מלא רחמים, רחם על עמך ישראל ובפרט על כל עיירות ישראל, אשר הולכין ומסבבין בהם מיני חלאים ומכאובים רחמנא לצלן.

רחם עליהם למען שמך, ואמר למלאך הרף ידיך, וישיב חרבו אל נדנה.

חוס וחמול עליהם ועל כל שארית עמך בית ישראל, ולא תתן המשחית לבוא אל בתיהם לנגף, או להזיק ולהחליש חס ושלום.

רחם רחם, הצל הצל, בעל הרחמים בעל הישועות, בורא רפואות נורא תהילות אדון הנפלאות. זכור לעבדיך אבותינו ורבותינו הצדיקים האמתיים שהיו בכל דור ודור, מימי אברהם אבינו עד הנה, למענם ולמען רחמיך הרבים, רחם עלינו ושמרנו והצילנו אותנו וכל עמך בית ישראל מכל מיני חלאים ומכאובים ומחושים שלא יבואו על שום אחד מישראל.

ותשלח מהרה רפואה שלמה מן השמים לכל אותם (מישראל) אשר כבר הכית אותם באיזה חולי או מכאוב.

רחם עליהם ורפאם מהרה רפואה שלמה רפואת הנפש הגוף ובריאות הנפש.

Читайте также  Молитва при депрессии прослушать

אל נא רפא נא להם למען שמך (ובפרט לחולה פלוני בן פלונית – פה ניתן להוסיף מילים ובקשות מהלב על החולה ו/או המחלה והכאבים שעוברים על החולה וכל כיוצא בזה) כי אל מלך רופא נאמן ורחמן אתה.

אל חי וקים, מחיה חיים, תן לנו חיים ונחיה ולא נמות.

גאלנו ממות פדנו משחת.

ונזכה להמשיך רפואה שלמה לכל חולי עמך בית ישראל, (ובפרט לפלוני בן פלוני), אל נא רפא נא לו רפואת הנפש ורפואת הגוף, והעלה ארוכה ומרפא לכל תחלואינו ולכל מכאובינו ולכל מכותינו.

ותבטל ותסיר כל המכות המופלאות וחלים רעים ונאמנים מעלינו ומעל כל עמך בית ישראל לעולם.

ותשלח רפואה שלמה מן השמים לכל אותן הנפשות מעמך בית ישראל אשר כבר הפלאת את מכותם, ובאו עליהם המכות המופלאות שאין מועיל להם שום רפואה בעולם, ולא תפלה וזכות אבות, ולא שום קול צעקה ואנחה, אשר כל זה נמשך מפגם האמונה.

אנא ה’, רחם עליהם ועלינו למענך, למענך לבד עשה ולא לנו.

כי אתה לבד יודע גדל הרחמנות אשר עליהם ועלינו.

ועשה כגודל נפלאותיך הנוראות, ותשלח להם ולנו רפואה שלמה מן השמים, ותסיר מחלה מקרבנו, כי אל מלך רופא נאמן ורחמן אתה, כי אין כחנו אלא בפה לבד.

Еврейская молитва здоровье души и тела — транслитерация

Ата сетер ли мицар тицрени раней фалет тесовевени села. Тастирени мисод мреим меригшат поалей авен ки йицпенени бесуко, бейом раа ястирени бесетер аhало, бецур йеромемени йошев бесетер эльйон, бецель Шадай йитлонан.

Мале рахамим, рахем аль амха Исраэль увифрат аль коль аярот Исраэль, ашер ольхин умесабевин баhем миней халаим умах`овим рахамана лицлан.

Рахем алеhем лемаан Шмеха, веэмор лемал`ах hереф ядеха, веяшив харбо эль недана.

Хус вахамоль алеhем веаль коль шеэрит амха бейт Исраэль, вело титен hамашхит лаво эль батеhем линегеф, о леhазик улеахалиш хас вешалом.

Рахем рахем, hацель hацель, бааль hарахамим бааль hаешуот, боре рефуот нора теhилот адон hанифлаот. Зхор леавадейха авотейну веработейну hацадиким hаамитиим шеhаю бехоль дор вадор, миемей Авраhам авейну ад hена, лемаанам улемаан рахемейха hарабим, рахем алейну вешамрену веhацилену отану вехоль амха бейт Исраэль миколь миней холаим умах`овим умехушим шело явоу аль шум эхад ми-Исраэль.

Ветишлах меhера рефуа шлема мин hашамаим лехоль отам ашер квар hикита отам беэйзе холи о мах`ов.

Рахем алеhем ураф`ем меhера рефуа шлема рефуат hанефеш hагуф вебриют hанефеш.

Эль на рефа на лаhем лемаан Шмеха (убифрат лехоле плони бен плонит — по нитан леhосиф милим увакашот меhалев аль hахоле ве/о махала веhакеэвим шеоврим аль hахоле вехоль кейоце мизе — И в особенности больному такому-то сыну такой-то — здесь можно добавить слова и просьбы от всего сердца о больном и/или болезни и болях, от которых страдает этот больной, и так далее) ки Эль Мелех рофе неэман верахаман Ата.

Эль хай векаям, мехайе хаим, тен лану хаим венихье вело намут.

Геалену мимавет педену мишахат.

Венизке леhамших рефуа шлема лехоль холей амха бейт Исраэль (Увифрат леплони бен плони — И в особенности такому-то сыну такого-то) Эль на рефа на ло рефуат hанефеш урефуат hагуф, веhаале аруха умарпе лехоль тахалуэйну улехоль мах`овейну улехоль макотейну.

Утеватель ветасир коль hамакот hамуфлаот вахалаим раим венеэманим меалейну умеаль коль амха бейт Исраэль леолам.

Ветишлах рефуа шлема мин hашамаим лехоль отан hанефашот миамха бейт Исраэль шер квар hифлета эт макотам, увау алеhем hамакот hамуфлаот шеэйн моиль леhем шум рефуа баолам, вело тфила узхут авот, вело шум коль цаака ваанаха ашер коль зе нимшах мипгам hаэмуна.

Ана А-донай, рахем алеhем веалейну лемаанха, лемаанха левад асе вело лану.

Ки Ата левад йодеа годель hарахаманут ашер алеhем веалейну.

Ваасе кегодель нифлеотейха hанораот, ветишлах леhем рефуа шлема мин hашамаим, ветасир махала микирбену, ки Эль Мелех рофе неэман верахаман Ата, ки эйн кохену эла бапе левад.

Call of Zion

  • История Израиля:
  • Древний Израиль
  • Современный Израиль
  • История в картах
  • Израиль и народы
  • История Церкви
  • Фотофакты
  • Говорят служители
  • Русскоговорящие христианские священнослужители, философы и учителя
  • Западные христианские священнослужители, философы и учителя об Израиле и Церкви
  • Материалы конференции и семинаров по теме Израиль и Церковь
  • Еврейские философы об Израиле и Церкви

Иерусалим в центре конфликта (глава из книги «Израиль, народы и Долина суда»)

«Пророческое слово Господа об Израиле. Господь, распростерший небо, основавший землю и образовавший дух человека внутри него говорит: вот, я сделаю Иерусалим чашею исступления для всех окрестных народов, и так же для Иуды во время осады Иерусалима. И будет в тот день, сделаю Иерусалим тяжелым камнем для всех племен; все, которые будут поднимать его, надорвут себя, а соберутся против него все народы земли» (Зах.12:1-3). «Вот наступает день Господень, и разделят награбленное у тебя среди тебя. И соберу все народы.

Ближневосточные конфликты и Церковь

Всякий раз, когда мы собираемся, происходит встреча небесного и земного, и через свои жизни мы строим Царство Божье. В Израиле эта мысль связана с самой землей. Земля Израиля – это земля, которую Бог избрал. Иерусалим – это город, где Господь поставил имя Свое. Израиль – это место, где твое и мое спасение совершилось. И это имеет глобальные последствия. Ис.46:9-10: «вспомните прежде бывшее, от [начала] века, ибо Я Бог, и нет иного Бога, и нет подобного Мне. Я возвещаю от начала, что будет в конце, и от древних.

Ристо Сантала — христианский ученый-богослов, известный
гебраист и исследователь ТаНаХа и Нового Завета

Иудейские корни молитвы «Отче наш»

Начало 11-й главы Евангелия от Луки говорит нам, что молитва Господня была ответом на просьбу учеников. Они попросили Иисуса: «Господи! научи нас молиться, как и Иоанн научил учеников своих». В результате появилась «Отче наш», молитва, которую можно считать самым драгоценным завещанием Иисуса Своему малому стаду.

Необходимо признать, что иудейская молитвенная литература содержит разрозненные параллели с молитвой «Отче наш», но последняя формирует нечто целостное и завершенное, что несравнимо ни с чем.

Бывший главный раввин Стокгольма Готтлиб Клейн написал книгу из двух частей, в которой раскрыл иудейские корни молитвы «Отче наш». По словам Клейна, эта молитва «содержит мессианское чувство». Все надежды и ожидания пылкого сердца Иисуса нашли отражение в содержательной форме этой молитвы. Она отражает определенные требования, предъявляемые к молитве во времена земного служения Иисуса. Каждая молитва тогда должна была содержать семь просьб. С другой стороны, она должна была состоять из трех частей. Молитва всегда начиналась с прославления Бога — Шевах, к этому добавлялись личные просьбы — Тфила, и завершалась благодарением — Ходия. Клейн анализирует молитву «Отче наш» следующим образом:
Шевах: Отче наш, сущий на небесах. Да святится имя Твое. Да приидет Царствие Твое. Да будет воля Твоя и на земле, как на небе.
Тфила: Хлеб наш насущный дай нам на сей день. И прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим. И не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.

Ходия: Ибо Твое есть Царство и сила и слава вовеки. Аминь.

Клейн подчеркивает, что во времена Иисуса молитвы всегда произносились от имени множества людей. Это правило распространялось и на личные молитвы, возносимые в одиночестве, видимо, поэтому Иисус говорит: «Дай нам!» Молящийся отождествлял себя и с нуждами собрания и всего народа. Молитва не должна была возноситься только «за себя». Раввинистическая литература разграничивает понятия «Отец наш» и «мой Отец». Рабби Абайей, живший в IV в., говорит, что человек должен идентифицировать себя со всей общиной и провозглашать: «Да будет воля Твоя, о Господь, Бог наш, чтобы Ты вел нас в мире. » Уже в средние века РаШИ также настаивает, что множественное число имеет особое значение при вознесении коротких молитв, Такая форма обращения, как «Отче наш, сущий на небесах». встречается в Мидраше, кроме этого, один раз она используется в форме: «Отче Твой, сущий на небесах». Молитвенная книга Сидур употребляет форму «Отче наш», или «Отче наш, Царь наш». А вот благословения Божьи всегда относятся к определенной, конкретной личности. Так что не случайно Аароново благословение было дано Израилю в единственном числе: «Да благословит тебя Господь и сохранит тебя!» (Чис. 6:24-26).

По мнению Клейна, молитва, которой учил Иисус, косвенно соотносится с верой в воскресение: «Есть одно древнее учение, которое говорит, что Святой, да будет превознесено имя Его, позволит мертвым воскреснуть в этом мире, чтобы Его великое имя было освящено. Поэтому все должны молиться словами: «Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое», потому что исполнением этих молитв будет воскресение. Здесь мы имеем мессианскую молитву, которую в свое время мог возносить только Иисус. Это самое личное, что мы получили от Иисуса. В ней обрели бессмертие все Его ожидания и стремления, и Дух, который исполнит эту молитву, совершил чудеса в сердцах людей».

Молитвенная книга «Сидур» в своих арамейских разделах Кадиш, много раз встречающихся на ее страницах, перекликается с частью Шевах молитвы Господней: «Да будет превознесено и да святится великое имя Его в мире, который Он сотворил по воле Своей. Да учредит Он Свое Царство при жизни твоей, и в твои дни, и в дни всего дома Израилева, скоро и в ближайшее время; и да скажете вы: Аминь». Община отвечает на молитву раввина словами: «Да будет благословенно имя Его, во веки вечные, аминь».

Обсуждая ссылку Клейна на воскресение, стоит упомянуть толкование рабби Танхумы стихов Бытие 12:1-2: «. Пойди из земли твоей. и будешь ты в благословение», приведенное в «Печати Мидраша»: «И будешь ты в благословение» означает, что «Я благословлю тебя Своею славой и возвеличу имя твое, так, что твое имя будет великим и благословенным по всей земле». Что это значит? Это значит, что сначала будет благословение, которое получишь ты, а затем и я; вначале мы провозглашаем «щит Авраама» и затем уже воскресение из мертвых.

Сказанное относится к раввинистическому принципу толкования, который заключается в том, что каждый должен начинать молитву с обетования Божьего, данного Аврааму, а завершать воскресением. Данное утверждение имеет точку соприкосновения с еженедельной молитвой Шахарит, в которой сказано: «Благословен Ты, о Боже, щит Авраама! Ты, о, Господь, имеешь вечную силу, Ты воскрешаешь из мертвых и силен спасать. Ты потрясаешь живущих Своею благодатью, воскрешаешь мертвых по великой милости Своей, даешь силы тем, которые претыкаются, исцеляешь больных и освобождаешь пленников, совершаешь упование тех, которые лежат в земле. Ты Царь, который сводит в могилу, животворит, и дарует спасение».

Ялкут Шимони говорит о благословении Авраама, что это «язык искупления» и подразумевает будущее искупление Израиля. Нет ничего удивительного в том, что профессор Клейн увидел в молитве Господней мессианскую тему и определенное ударение на веру в воскресение.
Молитва «Отче наш» содержит одну деталь, значение и происхождение которой подвергалось сомнению. Мы просим, чтобы Господь «не ввел нас в искушение», но «избавил от лукавого». Эти слова взяты из древней молитвенной формы, которая по-прежнему используется в молитвенном сборнике Сидур. Рано утром ортодоксальный иудей молится такой молитвой: «Не введи нас во грех, в беззаконие или зло; не введи нас во искушение или позор. Не дай никакой порочной наклонности возобладать над нами. но дай нам добрые наклонности».

В молитве «Отче наш» Иисус заботился о том, чтобы Его ученики сделали получение прощения своим ежедневным уделом и были защищены от зла. Это очевидно также и из Его первосвященнической молитвы в Иоанна 17:15: «Не молю, чтобы Ты взял их из мира, но чтобы сохранил их от зла». Эта молитва выражает также и ту по-детски непосредственную беззаботность, которую Иисус проповедует в Нагорной проповеди, говоря: «Не заботьтесь для души [т.е. жизни] вашей. », «и об одежде что заботитесь?», «не заботьтесь о завтрашнем дне. » (Мтф. 6:25,28,34). Теперь Его ученики учатся просить: «Хлеб наш насущный дай нам на сей день». Чувство вины за прошлое и заботы о дне завтрашнем могут отступить, потому что те, кто принадлежат Богу, живут реальностью сегодняшнего дня.

Молитва «Отче наш» на иврите Евангелие (транскрипция и перевод):
Авину, шэбашамаим — Отец наш, на небесах
Йиткадэш шимха — освятится Имя Твое
Таво малькутэха — придет Царствие Твое
Йеасэ рцонха — исполнится воля Твоя
Кэбашамаим кэн баарэц — как на небе, также и на земле
Эт лэхэм хукэйну — хлеб наш постоянный
Тэн ляну hайом — дай нам сегодня
Услях ляну аль хатаэйну — и прости нам долги наши
Кмо шэсольхим гам анахну — как и мы прощаем
Ле хотъим ляну — согрешающим против нас
Вэаль твиэйну лиядэй нисайон — не дай нам впасть во власть искушения
Ки им хальцэну мин hара — но сохрани нас от зла
Ки леха hамамлаха — потому что Твое Царство
Вэhагвура — и сила
Вэhатифъэрэт — и слава
Леольмэй олямим. Амэн — на веки веков. Аминь.

Татьяна Александровна — 28.10.2020 в 09:27

Благодарю вас! Мне хотелось бы еще с ударениями в каждом слове

Boris Mourashkin — 15.02.2018 в 10:06

По-церковнославянски:

Отче наш, Иже еси на небесех!
Да святится имя Твое,
да приидет Царствие Твое,
да будет воля Твоя,
яко на небеси и на земли.
Хлеб наш насущный даждь нам днесь;
и остави нам долги наша,
якоже и мы оставляем должником нашим;
и не введи нас во искушение,
но избави нас от лукаваго

нэхама — 21.02.2013 в 00:23

мой ислренный поклон,только сегодня узнала об этом.
я переписала себе Отче наш на иврите. по-моему изумительная молитва.

«Таглит» для русскоговорящей еврейской молодежи со всего мира. Каждая группа включает 40 участников, которые путешествуют вместе на протяжении десяти дней. Кроме участников, коллектив состоит из двух ведущих (мадрихов), которые прилетают с группой в Израиль, одного израильского гида, ответственного за образовательную программу, израильского медика и охранника. Водитель автобуса также считается неотделимой частью группы. Содержание программы концентрируется в трех главных направлениях: главные события в жизни.

Земле Израиля, находящейся в колыбели цивилизации, суждено сыграть в истории человечества роль, несоизмеримую с ее скромными размерами. Располо­женная на стыке трех континентов, она оказалась на перекрест­ке великих путей, идущих с севера на юг и с востока на запад. По ним двигались люди и обозы. На них же сталкивались импера­торские армии. До того, как люди поняли, что Земля — это шар, многие картографы изображали Иерусалим центром мира. Однако Израиль мог бы остаться незамеченным в истории, если бы не та .

Вчера представители еврейского сообщества России присвоили мне почетное звание Хранителя Памяти, мне был вручён символический знак Свеча Памяти. Вот уже несколько лет такие награждения происходят из год в год в одну и ту же дату — 27 января, в международный День памяти жертв Холокоста, на особых вечерах памяти, организатором которых является Российский Еврейский Конгресс. Местом проведения этих вечеров неизменно является известный в Москве театр Геликон-опера.

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

Adblock
detector